Как вы знаете, друзья, в английском языке огромное количество исключений от общих правил. Это касается и грамматики, и орфографии и других разделов языка.

На нашем сайте мы уже рассматривали подробно такой феномен, как множественное число существительных в английском языке. Но сегодня мы бы хотели обратить ваше внимание на те самые существительные — исключения, которые выпадают из общего правила.

Запоминаем исключения!

Итак, друзья, давайте подробно вспомним и обратим пристальное внимание на эти самые исключения во множественном числе существительных. Очень важно запомнить их и в письменных предложениях, а также в устной речи, не допускать ошибок.

Вот эти исключения (в единственном и во множественном числе) и их перевод на русский. Постарайтесь запомнить, как пишется каждое слово, как в единственном, так и во множественном числе.

  • Man — men — мужчина — мужчины
  • Woman — women — женщина — женщины
  • Child — children — ребенок — дети
  • Person — people — человек — люди
  • Tooth — teeth — зуб — зубы
  • Foot — feet — нога — ноги
  • Mouse — mice — мышь — мыши
  • Sheep — sheep — овца — овцы
  • Fish — fish — рыба — рыбы (также допускается fishes )
  • Ox — oxen — бык — быки
  • Goose — geese — гусь — гуси
  • Louse — lice — вошь — вши

Обратите внимание на предложения с некоторыми из этих исключений и их перевод:

  • There are mice in that old house. — В том старом доме есть мыши .
  • These women are my colleagues. — Эти женщины — мои коллеги .
  • I like sincere and frank people. — Мне нравятся искренние и открытые люди.
  • The oxen in this farm are very big. — Быки на этой ферме очень большие .
  • I have two children: a son and a daughter. — У меня двое детей : сын и дочь .
Исключения и примеры предложений

Друзья, стоит заметить, что эти исключения сохраняются и в их производных словах. Например:

  • Children — schoolchildren — дети — школьники
  • Men — gentlemen, policemen, men-of-war — мужчины — джентльмены, полицейские, военные
  • Women — women-writers — женщины — писательницы

И еще несколько слов о «мышах»…

Теперь поговорим о том, как будут другие мыши на английском языке:

  • Bat — bats — летучая мышь — летучие мыши
  • Rat — rats — крыса — крысы

Но! Следующие слова представляют собой производные от «mouse», поэтому во множественном числе также приобретают форму «mice». Будьте внимательны:

  • White mouse — white mice — белая мышь — белые мыши
  • Flittermouse — flittermice — летучая мышь — летучие мыши
  • Rearmouse — rearmice — летучая мышь — летучие мыши

В предложениях во множественном числе также не забудьте соблюсти правильную форму:

Flittermice live in deserted places. - Летучие мыши живут в безлюдных местах.

А теперь обратите внимание на ряд выражений, в которых можно встретить различных «мышей»:

  • Управление от мыши — mouse-driven control
  • Порт мыши — mouse port
  • Щёлкнуть левой кнопкой мыши — left-click
  • Мыши опять добрались до сыра — the mice are at the cheese again
  • Церковные мыши; бедняки — church mice
  • Летучие мыши под охраной — bats over conservation
  • Мыши юркнули в свои норки — the mice scurried back to their holes
  • Мыши юркнули в щель — the mice scampered away through a crack
  • Тише мыши — as quiet / mum / mute / still as a mouse
  • Мышиный след — mouse trail

Как легко и быстро запомнить исключения?

И еще несколько исключений…

К счастью, их не так уж много, чтобы долго и мучительно зубрить каждое исключение. Напишите список существительных-исключений, приведенный нами выше, в единственном и во множественном числе на цветных стикерах и расклейте их в своей комнате. Таким образом, они у вас всегда будут перед глазами. Повторяйте их вслух до тех пор, пока не выучите наизусть.

Составляйте как можно больше предложений с ними в письменной и устной форме.

Употребляйте их в разговоре, в беседе.

Наконец, выполняйте грамматические упражнения по теме «Множественное число английских существительных», делая упор на исключениях.

Успехов вам, друзья!

Почему ОЧЕНЬ - спросите вы? Какие могут быть подробности, если нет ничего сложного в том, чтобы просто добавить окончание S к слову? Не все так просто, как кажется. Не забывайте о том, что написание слова может изменяться и некоторые существительные образуют множественное число по другим правилам.

Прежде всего, напоминаю вам, что множественное число (Plural) в английском языке образуют только существительные, то есть слова, отвечающие на вопрос «Кто? Что?». Прилагательные множественного числа не образуют. Поэтому, чтобы сказать «Интересные статьи», мы поставим в множественное число только слово «статьи» и получится «interesting articles ».

Вы, наверное, замечали, что при изучении темы «Plurals » (как, в принципе, и при изучении многих других) постоянно звучит слово «исключение». Исключения, конечно, имеются. И проблема в том, что многие учебники дают их вперемешку для изучения, что усложняет процесс. На самом деле большинство исключений тоже подчиняются определенным правилам, и их можно распределить в группы.

1. Первое правило (всем известное): добавляем к существительному окончание -S

cat - cats
girl - girls
pen - pens

2. Правило номер два: если существительное оканчивается на -S, -SS, -SH, -CH, -Z, -X, то прибавляем -ES

bus - buses
dress - dresses
match - matches
box - boxes

3. Меняется ли буква Y в конце слова?

Запомните, что если перед Y стоит гласная , то ничего не меняется, а просто добавляется окончание -S :

boy - boys
play - plays
monkey - monkeys

НО, если перед Y согласный - то Y меняется на I и добавляется -ES :

city - cities
lady - ladies
country - countries

4. Что делать с буквой -O в конце слова?

a) Подавляющее большинство существительных, которые оканчиваются на О , образуют множественное число прибавлением S :

photo - photos
radio - radios
studio - studios

b) Некоторые существительные, которые принято считать исключениями, прибавляют -ES во множественном числе:

potato - potatoes
tomato - tomatoes
hero - heroes
torpedo - torpedoes
echo - echoes
embargo - embargoes
veto - vetoes

c) Есть еще одна группа существительных, которые могут образовывать множественное число двумя способами (-S или -ES ). Вот некоторые из них:

avocado - avocadoes / os
buffalo - buffaloes / os
cargo - cargoes / os
domino - dominoes / os
ghetto - ghettoes / os
flamingo - flamingoes / os
mango - mangoes / os
mosquito - mosquitoes / os
motto - mottoes / os
tornado - tornadoes / os
volcano - volcanoes / os
zero - zeroes / os

5. Существительные, которые оканчиваются на -F и -FE тоже можно разделить на три группы по тому же принципу.

a) Общее правило: при образовании множественного числа F меняется на V и добавляется -ES .

shelf-shelves
half-halves
knife-knives
leaf-leaves
wife-wives

b) Есть и такие существительные, которые во множественном числе не меняют -F на V , а просто принимают -S . Это слова, заканчивающиеся на -IEF , -FF и те, которые имеют удвоенные гласные (OO, EE) . Вот несколько примеров:

belief - beliefs
roof - roofs
chief - chiefs
cliff - cliffs
proof - proofs
safe - safes
brief - briefs
reef - reefs
cuff - cuffs
plaintiff - plaintiffs
sheriff - sheriffs
whiff - whiffs

c). И к третьей группе относятся несколько существительных, которые могут иметь обе формы: с -FS и -VES.

dwarf - dwarfs / ves
hoof - hoof / ves
scarf - scarfs / ves
wharf - wharfs / ve

ИСКЛЮЧЕНИЯ или IRREGULAR PLURALS

Существительные, которые образуют множественное число другими способами (не добавлением -S), в английском называют Irregular Plurals . Мы же называем их "исключение". Тем не менее, исключения тоже возможно сгруппировать для того, чтоб вам легче было их запомнить.

1. Образование множественного числа изменением гласных.

Эта группа включает в себя существительные, во множественном числе которых изменяется только корневая гласная (или гласные).

man - men
woman - women
foot - feet
goose - geese
tooth - teeth
mouse - mice
louse - lice

2. Oкoнчание множественного числа -EN, хоть и является архаизмом, сохранилось в нескольких словах.

child - children
ox - oxen
brother - brethren

Окончание -EN все еще используется но крайне редко, в основном в некоторых региональных диалектах и литературе.

К ним относятся:

- названия рыб и животных :
fish, salmon, sheep, deer, swine

- существительные, которые оканчиваются на -S:
series, means, species

- названия национальностей, которые оканчиваются на -ESE , а также национальность Swiss:
Japanese, Chinese

- другие слова:
aircraft, spacecraft

4. Отдельная группа - слова латинского и грeческого произношения.

Это, конечно же, термины, используемые в науках. В окончаниях слов происходят изменения по различным принципам.

- IS → -ES
analysis - analyses
basis - bases

crisis - crises
parenthesis - parentheses
thesis - theses

- UM → -A
bacterium - bacteria
datum - data
medium - media
forum - fora/forums

- US → -I
alumnus - alumni
focus - foci
cactus - cacti / cactuses
fungus - fungi

- IX → -CES
index - indices / xes
appendix - appendices / xes
matrix - matrices

- A → -AE (или добавляется -S)
formula - formulae/las
larva - larvae

- ON → -A
criterion - criteria
phenomenon - phenomena

5. В английском языке есть группа слов, которые имеют две формы множественного числа, которые различаются по значению.

SINGULAR PLURAL
antenna antennas антенны (радио, телевизионные)
antennae усики у насекомых
brother brothers братья (сыновья одних родителей)
brethren собратья (по религии, убеждениям)
cloth cloths типы тканей
clothes одежда
index indexes указатели, каталоги
indices в математике
penny pennies несколько монет по одному пенни
pence совокупность пенсов (о стоимости)

Как мы образуем множественное число сложных существительных ?

1. Окончание S добавляется к слову, которое несет в себе основное значение.

mother-in-law - mothers-in-law
passer-by - passers-by

2. Если сложное существительное состоит из двух существительных (noun + noun), то во множествннное число как правило ставится последнее слово.Это потому, что первое выступает в качестве прилагательного, а второе несет в себе основное значение

dining rooms (rooms)
baby-sitters
earrings
bookcases
toothbrushes

И напоследок, если вы не уверены, как правильно написать слово во множественном числе, не стесняйтесь обращаться к словарю.

Множественное число существительных в английском образуется добавлением -s (кроме особых случаев – если слово заканчивается на O, Y, свистящий или шипящий звук – правила мы рассмотрели в ). Но есть в английском языке слова, форма множественного числа которых образуется не по правилам – их просто надо запомнить.

Эта пара принесет больше всего сложностей русскоязычному студенту. Разницу между звуками e и æ нам отличить на слух достаточно сложно – в русском языке нет звука æ. Но пусть это не кажется вам странным: в английском языке, например, нет звука ы. Для англоговорящего человека слова «муж» и «мышь» звучат одинаково. Удивительно? Так же и вы удивляете своих англоговорящих друзей, когда не различаете где man , а где men .
Итак, попробуем разобраться. Звук e (тот, который в словах men, bed, pen – мужчины, кровать и ручка) ближе всего к нашему Э, например, в слове «этот». Звук æ (слова man, bad, pan – мужчина, плохой и сковородка) – это среднее между нашим Э и А – приглядитесь: даже значок, которым обозначена транскрипция состоит из соединенных a и e.

«Twelve angry men » – is a brilliant movie about a man who was brave enough to doubt. «Двенадцать разгневанных мужчин» блестящий фильм о человеке, которых осмелился сомневаться.

Woman – women (женщина – женщины)

Здесь все просто – два этих слова произносятся совершенно по-разному, осталось только выучить их произношение.

Women can see breasts anytime they want. You just look down, and there they are. How you get any work done is beyond me. (Friends)

Child – children (ребенок – дети)

Еще одно исключение, которое надо просто запомнить. Хотя, это слово столько раз встречалась в самых разных местах, что не запомнить его просто невозможно.

I like music – from «Child In Time» by Deep Purple to «Children » by Robert Miles.

Person – people (человек – люди)

Обычно слово person начинающие обходят стороной – а в тех, случаях, когда нужно использовать слово «человек», используют просто «man », например «every man knows that …». Не то, чтобы вас не поймут, но так не принято. Или еще веселее, «You are a good man, Sarah ». Man – это именно мужчина, и женщины могут на такое замечание обидеться – от «а мы, мол, что не люди что ли» до «это кто это тут man ». Именно для таких случаев существует нейтральное слово person . Которое в множественном числе становится таким близким и родным словом «пипл», в смысле people .

Tooth – teeth (зуб – зубы)

Следующие два исключения связаны с частями тела. Начнем с зубов. Один зуб – tooth , несколько – teeth .

Foot – feet (ступня – ступни)

Не забывайте, что foot – это не только часть тела, но и мера длины. И хоть для нас она звучит, как единица измерения из приключенческих романов и вестернов, в Америке ее используют постоянно. Равна она, как несложно догадаться, длине среднестатистической ступни, т.е. около 30 см.

Mouse – mice (мышь – мыши)

Еще несколько исключений – названия животных. Многие помнят Микки Мауса. Маус – это не фамилия, это то, кто он есть – мышь, mouse . А вот множественное число этого существительно вы могли слышать, если неравнодушны к американской прозе – по названию романа Cтейнбека «Of mice and men » (О мышах и людях).

Подозреваю каверзный вопрос: а что с компьютерными мышками? Computer mice или computer mouses ? К общему мнению даже носители тут еще не пришли – словари допускают обе формы.

Sheep – sheep (овца – овцы)

А также баран – бараны – в английском языке так называются животные обоих полов.
Мало в английском языке путаницы между sheep – ship (овца и корабль), с этими длинными и короткими гласными, так еще и с множественным числом непростая история. Так что будете считать овец перед сном – будьте внимательны: one sheep, two sheep, three sheep .

How many sheep does it take to knit a sweater? Don’t be silly – sheep can’t knit!

Fish – fish, и иногда fishes (рыба – рыбы)

Еще одно исключения – в этот раз из водной стихии. Одна рыба – one fish , пять рыб – five fish . Что же касается формы выбора между fish и , то fish – для рыб одного вида, – для рыб разных видов. Учтите, что этот факт известен не всем носителям, будьте готовы, что вас поправят, если вы скажете «While scuba diving I saw several fishes » (Когда я нырял с аквалангом я видел рыб разных видов).

Don’t be upset, that your girlfriend dumped you, there are plenty of fish in the sea. Не огорчайся, что девушка тебя бросила, таких в базарный день пучок на пятачок. А буквально – в море еще много рыбы. Так утешают тех, кто переживает, не замечая, что предмет утраты далеко не уникален.

Summertime and the livin’ is easy , Fish are jumpin’, and the cotton is high. — Так начинается классическая джазовая композиция Summertime, которая по количеству перепевок превзошла даже битловскую Yesterday.

It’s an old Sicilian Message. He sleeps with the . Это старый сицилийский знак. Он нашел покой на дне морском. (Godfather) Буквально, спит с рыбами. Неизвестно, связано это с тем, что в море действительно есть рыбы разных видов или с тем, что английский для итальянских мафиози все-таки не родной язык, но зловещее выражение, означающее «утоплен мафией» звучит именно так – to sleep with the fishes .

Среди остальных животных с неправильным образованием множественного числа: goose – geese (гусь, гуси), louse – lice (вошь – вши), deer – deer (олень – олени). На этом список обителей лесов и вод с неправильной формой множественно числа не заканчивается – но признайтесь, вряд ли вы регулярно ведете беседы с иностранцами об оленях и гусях – поэтому давайте оставим остальную фауну для словарей.

Слова латинского и греческого происхождения

Хочу сразу предупредить: в то время как говорить mouses вместо mice или womans вместо woman – это действительно bad English , но едва ли от вас, как не от носителя, ожидает правильную форму множественного числа слов пришедших из греческого языка и латыни. Даже носители (кроме, возможно, профессоров в колледже), не знают и трети всех таких слов-исключений. Просто не удивляйтесь, если такие слова встретите (особенно в научных трудах) – это тоже существительные множественного числа, пусть и очень непривычные. Вот пара примеров.

Why did the mushroom go to the party? Because he was a fungi. Почему гриб ходил на вечеринку? Потому что он прикольный парень. Плохо переводимая шутка, основанная на том, что fungi звучит так же, как и fun guy.

Cactus – cacti. В этом, как и во многих других случаях, вместе с «правильным» вариантом множественного числа, есть и более «простая» — cactus – cactuses и т.д.

Formula – formulae (формула – формулы). В «Помощи» к программе excel, скорее всего вы встретите слово formulas , а вот в научной работе по математике – formulae . То же самое можно сказать и про пару matrix – matrices (матрица – матрицы).

Полного списка всех греко-латинских исключений приводить не буду – мало того, что их много, так к ним еще есть куча исключений. Если интересно, гуглите «plural of latin and greek nouns », а если сомневаетесь – смотрите в словаре.

Итак, в английском языке, есть несколько слов, образование множественного числа которых происходит совсем не по правилам. Среди тех, которые обязательно надо запомнить: мужчины, женщины и дети – man-men, woman-women, child-children. Это две части тела tooth-teeth, foot-feet. Это животные и рыбы: mouse-mice, sheep, fish.

Кроме этого, огромное количество исключений – это заумные слова латинского и греческого происхождений. К счастью, в повседневной речи употребляются они нечасто, а если необходимость возникнет, правильную форму множественного числа всегда можно посмотреть в словаре.

Имена существительные, оканчивающиеся на -y с предшествующей согласной, образуют множественное число путём прибавления окончания -es , причём меняется на -i . Например, a dictionary — dictionaries .

Но: a boy — boys, a day — days (перед -у стоит гласная). Некоторые имена существительные, оканчивающиеся на -f , -fe , образуют множественное число путём изменения -f на -v и прибавлением окончания -es .

a half — halves
a wolf — wolves
a wife — wives

Но: roof — roofs, safe — safes .

Ряд существительных образуют форму множественного числа особым образом.

ед. ч. мн. ч.
man
woman
foot
tooth
goose
mouse
child
sheep
deer
datum
phenomenon
men
women
feet
teeth
geese
mice
children
sheep
deer
data
phenomena

Часть 2.

"Жили у бабуси два веселых G**SE"
или Как не запутаться в превеликом множестве!

Все мы прекрасно знаем правило образования множественно числа - множественное число образуется путем добавления окончания "s" к существительному в единственном числе. Но все ли знают о том, что здесь, как и во многих других правилах, есть несколько особых случаев, которые надо запоминать? Давайте посмотрим на них и заодно проверим полноту и правильность наших знаний.

    Надо помнить о том , что если наше существительное заканчивается на:
    - o, - ch, - sh, -ss или - x,
    множественное число образуется путем добавления окончания - es.
    Example: tomato (помидор) - tomatoes , church (церковь) - churches , bush (куст) - bushes , kiss (поцелуй) - kisses , box (коробка) - boxes .
    Только обратите внимание на то, что, если слово иностранного происхождения оканчивается на - o , мы добавляем просто "s" :
    Example: kilo (килограмм) - kilos , photo (фотография) - photos , piano (рояль) - pianos , soprano (сопрано) - sopranos .

    Кроме того , если существительное оканчивается на - y и перед - y стоит согласная буква, мы "y" меняем на "i" и добавляем - es .
    Example: baby (малыш, ребенок) - babies , fly (муха) - flies .

    12 существительных оканчивающихся на - f или - fe , при образовании множественно числа "теряют" - f или - fe , но приобретают - ves .
    Вот они:

    • calf (теленок),
    • half (половина),
    • knife (нож),
    • leaf (лист дерева),
    • life (жизнь),
    • loaf (буханка, каравай),
    • self (сам, себя),
    • sheaf (сноп, вязанка),
    • shelf (полка),
    • thief (вор),
    • wife (жена),
    • wolf (волк).
    Example: life - lives , wife - wives , wolf - wolves etc.
  1. Так же следует запомнить ряд существительных, у которых множественное число образуется за счет изменения гласной (а в некоторых случаях, за счет добавления окончания - en / - ren ). Example:

    • foot (нога, ступня) - fee t,
    • tooth (зуб) - tee th,
    • man (мужчина, человек) - me n,
    • woman (женщина) - women ,
    • mouse (мышь) - mi ce,
    • goose (гусь) - gee se,
    • louse (вошь) - li ce,
    • child (ребенок) - children ,
    • ox (бык, вол) - oxen .
  2. И последнее , что стоит запомнить - существительные deer (олень) и sheep (овца) имеют одинаковую форму, как для единственного, так и для множественно числа.
    Example: sheep - sheep, deer - deer.

Let us, as the French say, return to our sheep («Как говорят французы, вернёмся к нашим баранам»).

Одной рыбой сыт не будешь! Биоресурс должен быть разнообразным, иначе что это за жизнь?

Что ещё в англоязычной картине мире считается «самоходным мясом»? Например, те самые овцы и бараны:

  • Овцы - это очень пушистые животные = Sheep are very fluffy animals .
  • Где все наши овцы? Не беспокойся, они все спят = Where are all our sheep? Don’t worry, they are all asleep .

К молодым овцам (то есть ягнятам) предки современных англичан относились бережно, оставляя их на развод. В них усматривали отдельных особей, а не сплошную биомассу. Отсюда множественное число:

  • Молодая овца зовётся ягнёнком = A young sheep is called a lamb . // Нажмите на это слово и послушайте произношение: последняя буква (b ) не читается
  • На пастбище четверо ягнят = There are four lambs in the pasture .

Правда, если уж ягнёнку - или даже 2–3 ягнятам - не повезло (скажем, крупный праздник, толпа голодных гостей!), то снова побеждает идея сплошной массы:

  • Поужинали ягнятиной = We had lamb for dinner !

  • Жаркое из ягнятины = roast lamb

Заметили? Артикль «а » тоже исчезает. Почему?

А за ненадобностью.

Частица «а» происходит от слова «ONE » и буквально означает «один» (одна такая штука из многих подобных, один такой предмет с характерным контуром). Как только бедное животное разобрали на мясо, узнаваемый силуэт пропал. А с ним - и частица «а».

Мясо взрослых овец (старше 1 года) называют mutton (баранина). Ничего не поделать! Такая уж судьба у этих пушистиков. Шкуру - на мутоновую шубу, остальное - на котлеты.

Кстати, в восточных англоговорящих странах (например, в Индии, Пакистане, Шри-Ланке) словом mutton обозначают ещё и козлятину. При этом козлёнок по-английски будет a kid (да-да! Именно так в США любят называть детей). Поэтому не спешите звонить санитарам, если вдруг услышите от знакомого:

  • Люблю, знаешь ли, готовить (…) поострее, со специями! = I like to cook kid with a lot of spices !

Здесь kid - вовсе не ребёнок, как можно было бы подумать. А всего лишь «мясо козлёнка». Без артикля.

  • Награда в 5000 долларов = A $5000 reward // В заголовках артикли можно опускать
  • Малыш Билли = Billy the Kid (один из самых известных бандитов на Диком Западе)
  • Живым или мёртвым = Dead or alive

Где ещё срабатывает потребительский взгляд на животных как на источник ценного ресурса?

Да везде, где:

  • «овчинка стоит выделки» / «игра стоит свеч»
  • есть плотный поток особей, сливающийся в одну сплошную массу.

И снова о рыбах.

На акул, например, предки англичан не охотились. По крайней мере, привычно и столетиями. Поэтому:

  • Ух ты! Я только что поймал трёх разных акул за какие-то считанные минуты! Зашибись! = WOW i just caught 3 different sharks in a matter of about 5 minutes. Hell yes!

Делаем вывод: английский взгляд на мир классифицирует sharks как отдельные тушки. Просто объекты. Поэтому мн.ч.

А вот промысловые породы рыб - hell, no! («Ни фига!»). Сплошная биомасса:

  • А мой батя за одно утро выловил трёх форелей, пять тунцов, четырёх лососей, 15 селёдок и даже двух рыб-лун = And my pops caught three trout, five tuna, four salmon, 15 herring and even two ocean sunfish in a single morning .
  • Вот какой он могучий рыбак! = He is one mighty fisherman!

Заметили? Древнее слово ONE здесь стоит на месте, где мы ожидали увидеть его потомка - частицу «а ». Архаизм добавляет фразе «солёности», «едкости».

  • Лосось, прущий вверх по реке = Salmon traveling upstream

Та же идея - «сплошная масса» - относится и кальмарам:

  • Кальмары сейчас дюже хороши! = Squid are in season !
  • Восемь кальмаров за пару фунтов стерлингов = 8 squid for 2 quid

Кстати, вот ещё одно словечко, которое рифмуется с кальмарами и тоже мыслится как «масса» - quid . Это жаргонное название английской валюты, по стилю близко к «баксам». Считается, что это слово восходит к латинской фразе quid pro quo («кви про кво», то есть «что-то в обмен на что-то», услуга за услугу, «то за это»).

  • С тебя фунт, приятель = That’ll be a quid, mate . // Британский слэнг
  • Я дам тебе 20 фунтов = I’ll give you twenty quid !

  • Подарочный сертификат на 5 фунтов = A five quid voucher
  • Чтобы потратить на всё, что вашей душеньке угодно = To spend on whatever your heart desires
  • На рынке местных продуктов по такому-то адресу = at foodshed in the market at such and such address

Вот мы говорим «дичь». Но никому не придёт в голову сказать «две дичи или три».

«Дичь» - это просто , куда мы складываем разные сорта промысловых диких животных. Удобный способ мыслить.

Точно так же думают и англичане. Для них естественно и нормально сказать:

  • Меткий 15-летний стрелок умудрился убить двух оленей одним выстрелом = A 15-year-old sharpshooter managed to kill two deer with one bullet .
  • «Мне очень хотелось добыть оленя», - сказал он. = «I really wanted a deer», said he .

Других зверей того же семейства английский язык складирует в аналогичный невидимый мешок («дичь она и есть дичь»). Множественного числа они, видимо, не заслуживают:

  • Как правило, лоси не убегают (как олени вапити) при виде охотника = Typically, moose will not flee like elk at the sight of a hunter…
  • … что облегчает охоту на них = which makes them easier to kill . // дословно: «что делает их проще, чтобы убить».
  • Поэтому, если оно видит вас и не убегает, то это, скорее всего, лось. = So if it sees you and doesn’t run, it’s probably a moose .

На хищников предки англичан тоже охотились, но рассматривали их совсем иначе. Это уже не просто ресурс / биомасса, а трофей или враг. Каждая особь - на отдельном счету! Поэтому мн.ч.:

  • Охотники завалили четырёх волков, трёх медведей и двух лисиц = The hunters bagged four wolves, three bears, and two foxes .

Или наоборот:

Давным-давно, когда диких свиней в Англии было больше, чем одомашненных, молодых называли pigs или piglets (то есть поросятами), а взрослых - swine .

Полная аналогия с ягнятами и овцами: дикий молодняк считался более нежным и ценным, поэтому заслуживал отдельного учёта, удостоился множественного числа.

  • Сколько у нас осталось свиней = How many swine do we have left ?
  • Две хрюшки и три поросёнка = Two pigs and three piglets .

Сейчас, правда, это различие стёрлось, и в быту словом pigs называют любых свиней (а на блатном жаргоне - ещё и полицейских). У животноводов, так же как и рыбоводов, свой язык и свои тонкие различия. Но это уже на любителя.

Хорошо. Подведём итог.

  • Если речь идёт об изучении кормовой живности с целью её эффективного разведения - множественное число вполне уместно (fishes / pigs ). В случае с pigs это вообще норма.
  • Если же в поле зрения дичь, особенно крупная («чтобы её добыть») - только единственное число!
  • Существует много разновидностей бизонов и буйволов = There’re many varieties of bison and buffalo .

  • Что сказал буйвол, когда его сын поехал учиться в институт? = What did the buffalo say to his son when he left for college ?
  • Пока, сын! = Bye, son ! (произносится так же как bison )

See you guys next time,

Yuri Zhdanov
Your friendly English expert